27/8/09

Νarciso

Nec mihi mors gravis est posituro morte dolores,
hic, qui diligitur, vellem diuturnior esset;
nunc duo concordes anima moriemur in una.
*

Metamorphoseon Liber III, Publius Ovidius Naso

___

Otros tuvieron más suerte. Él ni siquiera recuerda cuándo nació, sospecha que su vida fue muy corta. El primer día que recuerda fue también el último, aunque esto acaso sean cosas del amor. Recuerda al hermoso joven de cabellos dorados, digno de Apolo; recuerda ver la angustia reflejada en su rostro; recuerda, impotente, cómo se transformó en una flor; recuerda sus últimas palabras. Y desde entonces nunca ha vuelto a recordar nada, esperando, ni vivo ni muerto, en la misma fuente que le vio nacer.


************************************************************
*Moriría triste si hubiera de sobrevivirme el objeto de mi pasión, pero bien entiendo que vamos a perder dos almas una sola vida.

21 comentarios:

tishta dijo...

has madrugado hoy! o es que aún no has ido a dormir?
Grácias por acordarte de la plebe y traducirnos el texto del latín.
el tuyo, muy profundo

maba dijo...

me encanta la mitología pero conozco tan poco!

el mito de Narciso lo llevo fatal..no sé..me da mucha pena..

y gracias por la traducción del latín que no sé de qué es, exactamente, pero, vamos, que podía ser el final de Romeo y Julia de Shakespeare.. si es que ya está todo inventado ;)

besos

Claire dijo...

La frase que has traducido es super bonita... yo del tal Narciso... ni idea :-( pero por el texto que has escrito tiene que ser interesante.. :-) Besos.

Farfalla Dimora dijo...

Yo es que soy de la rama de biología y de latín no sé absolutamente nada... pero menos mal que lo has traducido :)
El texto tuyo muy bueno, muy intenso.
Me ha gustado

Un beso

alma máter dijo...

.. de mitología "ni flowers", pero me ha encantado lo que has escrito.

NUT dijo...

He tardado en escribir el coment, de mitología sé poco...pero lo que si sé es que el texto me ha gustado, es muy intenso... ;)

Gilda dijo...

Muy bueno, y qué importa no saber de donde se viene, lo importente es saber a donde vamos.
Saludos.

EdeEngreído dijo...

Confieso que hasta que no he leído el comentario de Maba no había pensado en Narciso. Damn.

ardid dijo...

Wl título quiere decir Narciso? Porque si he de confesar...n entiendo de fùtbol y me ha pasado como a E! jeje

Coraje.

Un beso!

Yyrkoon dijo...

Y esta moda que te ha dado ahora??

Ícaro es más interesante...

Susana dijo...

He encontrado tu blog por Maba y me encanta... me voy a pasar por aquí más a menudo, si no te importa!

Olly dijo...

Profundo y triste... me encanta.
Musus

Yopopolin dijo...

Ahora te ha dado por el relato mitologico?? Hijo, tocas todos los palos, que polifacetico! ;P

Parsimonia dijo...

Me he quedado sin palabras.
Maldigo los días que han pasado sin haberlo leído.
Precioso y muy lírico.
Besos.

Nadia dijo...

Viendo un comentario tuyo en el blog de Susana he llegado aquí, me seguiré pasando.

Saludos vecino!

Jorge dijo...

Un mal necesario?

egoldstein dijo...

Estoy de acuerdo con Yyrkoon.

Ícaro podria ser una apología de la ambición y el egocentrismo.

Aun que -para él- fue más heliocentrismo que otra cosa.

Aïcha dijo...

Señor X que de tiempo y no me acordaba yo de que te echara tanto de menos ^^. Me alegra haber vuelto y me alegra encontrarme tan bello relato nada más abrir tu casa. Un placer leerlo para todos los sentidos. Muy armonioso. Me encanta la mitologia, te voy a tener que pedir que me cuentes mas sobre ella ^^ un beso corazon

Marta dijo...

Prometo en cuanto tengo un poco de tiempo leer todo todo todo...

Besacos

mochuELIn dijo...

Pues el título lo he descuboerto después de leer varios comentarios, error uno, y luego me he atascado con el latín para descubrir que estaba abajo traducido, error 2, así que he llegado con el agotamiento mental a niveles desatados y no he entendido mucho de lo que has escrito, la falta de sueño (?¿?) te juro que estaba pensando que hablabas de efemerópteros, qué cosas!

Mary Lovecraft dijo...

qué bonito :)